Monday, August 31, 2009

Do Within When You are Without.

นักเปียโนจีนคนหนึ่ง เกิดต้องไปติดคุกสมัยปฏิวัติวัฒนธรรม
ไม่มีเปียโนให้ฝึก กลัวฝีมือตกจึงฝึกซ้อมในคุก
โดยการใช้ดินสอวาดรูปคีย์บอร์ดลงบนไม้กระดาน
เมื่อได้รับอิสรภาพออกมา ปรากฏว่าฝีมือไม่ตกเลยแม้แต่น้อย
เล่นคอนเสิร์ตได้ตามปกติ

Do Within When You are Without.
เป็นเทคนิคที่นักกีฬาอาชีพในอเมริกาใช้กันมาก
-บัณฑิต อึ้งรังษี-

เอามาเป็นตัวอย่าง + เทคนิคในการฝึก + กำลังใจ
ให้กับผู้ที่ต้องฝึกซ้อมภาษาอังกฤษทุกคนครับ :)

Monday, August 24, 2009

The Best Grammar Book in the World !!!

แนะนำหนังสือที่ใช้ค้นคว้า+ตอบคำถามเกี่ยวกับ Grammar ที่ดีที่สุดในโลก !!!

เคยมีอาจารย์สอนภาษาท่านนึงแนะนำผมไว้
บวกกับเคยไปเจอ Chart อันนึงที่ศูนย์หนังสือจุฬาฯ
เขา list รายชื่อหนังสือ 4 เล่ม (ถ้าจำไม่ผิด)
ที่ผู้ศึกษาภาษาอังกฤษควรจะมีไว้ข้างกาย
หนึ่งในนั้นคือ หนังสือเล่มนี้ครับ



Practical English Usage
ผู้เขียน: Michael Swan
ISBN 13: 9780194420969

เกรด 5 ดาวใน Amazon
เขา comment ว่าเล่มนี้ดียังไง
ลองเข้าไปอ่าน comment ของคนที่เขาเคยอ่านกันดูนะครับ


ที่เป็น soft file ก็เคยเจอ มีให้ download กันครับ (pdf 26.6Mb)
ลอง search กันดูนะครับ :)

หรือเผื่อใครสนใจจะมีไว้ข้างกาย
ลองดูที่ Chulabook (ลด 10% เหลือ 388 บาท)
se-ed (429 บาท), หรือ kinokuniya ครับ

ความคิดเห็นผม
ผมว่าถูกมากๆ สำหรับ
ข้อมูลที่อัดแน่น
ช่วยตอบคำถามผม 7*24
อย่างถูกต้อง เชื่อถือได้
(เขียนโดย native speaker
หลายล้าน copies worldwide
third edition แล้วจากสนพ longman)

Post Your Grammar Questions Here

http://www.dicthai.com/dt_qa.php
เป็น web ที่เราสามารถ Post คำถามเป็นภาษาไทย
แล้วคุณวงศ์ วรรธนพิเชฐ (ผู้เชี่ยวชาญทางด้านภาษาอังกฤษ) เป็นผู้ตอบคำถาม
ประสบการณ์การทำงานของท่าน
ผู้ทรงคุณวุฒิด้านงานแปลภาษาไทย-อังกฤษ และภาษาจีน-อังกฤษ ของสถานทูตอเมริกา เป็นเวลา 23 ปี
ผู้ทรงคุณวุฒิด้านงานแปลภาษาไทย-อังกฤษ ของสถานทูตออสเตรเลีย เป็นเวลา 9 ปี
ผู้ทรงคุณวุฒิด้านงานแปลภาษาอังกฤษ-จีน ของหนังสือพิมพ์จีนหลายฉบับ เป็นเวลา 21 ปี

http://www.pantip.com/cafe/klaibann/

แต่ถ้าถนัด Post เป็นภาษาอังกฤษ
http://www.allexperts.com/
http://www.english-test.net/forum/forum17.html

หรือแหล่งค้นคว้าอื่นๆ
http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/
http://www.edufind.com/english/grammar/toc.cfm
http://web2.uvcs.uvic.ca/elc/studyzone/index.htm
http://iteslj.org/links/ESL/Grammar_and_English_Usage/
http://www.uottawa.ca/academic/arts/writcent/hypergrammar/grammar.html

Recommended Offline Dictionaries

แนะนำ Program Offline Dictionary ดีๆที่ Free + ไม่มีโฆษณา

GoldenDict
=======
http://goldendict.org/
- มีทั้ง version ที่ทำงานบน Window$ และ Linux
- ผู้ใช้สามารถ เพิ่มลดฐานข้อมูลคำศัพท์ได้เอง
โดยไป download ไฟล์ฐานข้อมูลคำศัพท์ฟรี
จุดเริ่มต้นค้นหาดีๆ อาจจะเริ่มจาก http://goldendict.org/dictionaries.php

หรือ Linvo ที่ http://traduko.lib.ru/dics_en_en.html
,Babylon ที่ http://www.babylon.com/free-dictionaries/
,หรือ stardict ที่ http://stardict.sourceforge.net/Dictionaries.php
(ซึ่งจะมีแปลไปยังหลายภาษา ซึ่งที่ใช้โดยทั่วไป คือ Eng <-> Eng ก็จะอยู่ภายใต้ link
http://yeelou.com/huzheng/stardict-dic/babylon/en/ ต้นทางข้อมูลมาจาก Babylon
และ http://yeelou.com/huzheng/stardict-dic/dict.org/ ต้นทางข้อมูลมาจาก dict.org)

ฐานข้อมูลคำศัพท์ ที่ผมมักจะใช้เป็นประจำ ได้แก่

Longman Dictionary of Contemporary English, 5th edition, 2009
http://traduko.lib.ru/en_en_ldoce5.html
เว็บเป็นภาษารัสเซียไม่ต้องตกใจ + ไม่ต้องอ่านนะครับ
หา link แล้ว load อย่างเดียวครับ
ไฟล์ฐานข้อมูล คือตัวที่นามสกุล dsl ขนาด 8 Mb
ถ้าไม่ต้องการเสียง หรือรูป ก็ไม่ต้อง d/l ไฟล์อื่น

Oxford Advanced Learner's Dictionary 8th edition, 2010
http://traduko.lib.ru/en_en_oald8.html

Longman Language Activator, 2nd edition, 2000
http://traduko.lib.ru/en_en_lla.html

Oxford Collocations Dictionary, 2nd edition, 2009
http://traduko.lib.ru/en_en_ocd2.html

English-Thai Loy
http://www.babylon.com/free-dictionaries/languages/thai/English---Thai,-Loy's-Dictionary/49489.html

English_Thai_Dictionary_of_Che
http://www.babylon.com/free-dictionaries/reference/dictionaries-thesauri/English---Thai,-Dictionary-of-CherngX/58182.html

English-Thai Eci
http://www.babylon.com/free-dictionaries/languages/thai/Eci_ThaiDictionary1/16707.html

English-Thai Quick_Reference
http://www.babylon.com/free-dictionaries/languages/thai/English---Thai-Quick-Reference/6057.html

Thai_English_Dictionary_of_Che
http://www.babylon.com/free-dictionaries/reference/dictionaries-thesauri/Thai---English,-Dictionary-of-CherngX/58202.html

Thai-English Quick_Reference
http://www.babylon.com/free-dictionaries/reference/dictionaries-thesauri/Thai---English-Quick-Reference/16020.html


ส่วนที่ใช้บ้างเป็นครั้งคราว ได้แก่

Babylon_English
http://www.babylon.com/free-dictionaries/languages/Babylon-English/901.html
เป็นฐานข้อมูลที่น่าสนใจ เพราะบรรจุพวก idioms, common sentenses ไว้ด้วย

Concise Oxford Thesaurus
http://yeelou.com/huzheng/stardict-dic/babylon/en/stardict-babylon-Concise_Oxford_Thesaurus-2.4.2.tar.bz2

Merriam-Webster Collegiate® Thesaurus
http://yeelou.com/huzheng/stardict-dic/babylon/en/stardict-babylon-Merriam_Webster_Collegiate__Di-2.4.2.tar.bz2

Oxford Collocations Dictionary
http://yeelou.com/huzheng/stardict-dic/dict.org/stardict-OxfordCollocationsDictionary-2.4.2.tar.bz2
และ
http://yeelou.com/huzheng/stardict-dic/dict.org/stardict-oxford_collocations-2.4.2.tar.bz2


ENGLISH_IDIOMS_2_EDITION
http://www.babylon.com/free-dictionaries/ENGLISH_IDIOMS_2.EDITION_Dictionary/16708.html

American Idioms
http://yeelou.com/huzheng/stardict-dic/babylon/en/stardict-babylon-AmericanIdioms-2.4.2.tar.bz2

WordNet 3.0
http://yeelou.com/huzheng/stardict-dic/special/stardict-wordnet-3.0.0.tar.bz2

Moby Thesaurus II
http://www.babylon.com/free-dictionaries/reference/dictionaries-thesauri/Moby-Thesaurus/66382.html
or http://yeelou.com/huzheng/stardict-dic/dict.org/stardict-dictd-moby-thesaurus-2.4.2.tar.bz2
Babylon -> "Moby Thesaurus is the largest and by far most comprehensive thesaurus data source in English available at the present. ...
This version has been thoroughly revised and contains 30,260 root words, with 2,520,264 synonyms and related terms."

English Thesaurus
http://yeelou.com/huzheng/stardict-dic/dict.org/stardict-thesaurus-ee-2.4.2.tar.bz2

dictd_www.dict.org_gcide
(Collaborative International Dictionary of English)
เท่าที่สังเกตุ กว่า 90% เป็นฐานข้อมูลของ Webster
นอกนั้นเป็น WordNet 1.5, PJC

stardict-babylon-MacMillan_English_Dictionary_V1.1_-American-2.4.2
ดีตรงที่มีเครื่องหมายดอกจัน เพื่อบ่งบอกว่าศัพท์ตัวไหนพบบ่อย ควรจำ

stardict-babylon-Britannica_com-2.4.2
คำอธิบายจะสั้นกระชับกว่า stardict-BritannicaConcise-2.4.2
(คือ อธิบายเป็นวลี ของใจความสำคัญๆ
ส่วน stardict-BritannicaConcise-2.4.2 จะอธิบายเป็นประโยค)
จำนวนศัพท์มากกว่า stardict-BritannicaConcise-2.4.2
มี link ไปดูข้อมูลเพิ่มเติมจาก website Britannica

Lingoes
=======
http://www.lingoes.net
- ทำงานได้เฉพาะบน Windows
- ผู้ใช้สามารถ เพิ่มลดฐานข้อมูลคำศัพท์ได้เอง เหมือน GoldenDict
(เป็นไฟล์นามสกุล ld2 <-- การแสดงผล สวยงาม อ่านง่าย ต่างจากตัวหนังสือล้วนๆของ StarDict)
รายละเอิยดเพิ่มเติม ไปที่ http://english-for-thais-2.blogspot.com/2008/12/902.html

StarDict
=====
http://stardict.sourceforge.net
มี version ที่ทำงานบน Windows, Linux, MacOS
ผู้ใช้สามารถ เพิ่มลดฐานข้อมูลคำศัพท์ได้เอง เหมือน GoldenDict และ Lingoes
จะแสดงคำที่สะกดใกล้เคียงด้วย ช่วยผู้ที่สะกดผิด

TheSage
======
http://www.sequencepublishing.com/thesage.html
TheSage's English Dictionary and Thesaurus - A complete dictionary and multifaceted thesaurus of the English language.

Wordweb
======
http://wordweb.info/free/

Highlight Dictionary
=============
http://www.nextproject.net/dictionary/
ไฮไลต์ดิกชั่นนารี เป็นพจนานุกรมอิเล็คทรอนิกส์ อังกฤษ-ไทย และ ไทย - อังกฤษ มีคลังข้อมูลบรรจุคำศัพท์จากพจนานุกรมอิเล็คทรอนิกส์ ถึง 3 เล่ม รวมกันกว่า 180,000 รายการ สมบูรณ์แบบด้วย ความหมาย , ประเภทของคำศัพท์ , คำย่อ , คำพ้องเสียง , คำเหมือน , คำไกล้เคียง , คำตรงข้าม, ตัวอย่างประโยค เป็นต้น

ฐานข้อมูลทั้ง 3 ของ ไฮไลต์ดิกชั่นนารี ได้แก่
- LEXiTRON 2.0 โดย ฝ่ายวิจัยและพัฒนาสาขาสารสนเทศ ศูนย์เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์และคอมพิวเตอร์แห่งชาติ
- DictHope โดย Hope Studio เนื้อหาถูกนำมาใช้จาก KDictThai ที่มีลิขสิทธิ์ตาม GPL
- NontriDict ข้อมูลที่ใช้ดาวน์โหลดได้จาก ftp://ftp.cs.washington.edu/pub/thaisys/BBS

สิริพงษ์ พงศ์ภิญโญภาพ

Monday, August 10, 2009

No requirement exists that someone be waiting

Subjunctive อธิบายกว้างๆได้ว่า
เป็น grammar (กรรมมาก) ที่ใช้กับประโยคที่เป็นทางการ
ซึ่งมีรูปแบบคือ จะไม่เติม s (base form) กับประธานเอกพจน์หรือสรรพนามบุรุษที่ 3
(ปกติ Present simple tense
ประธานเอกพจน์หรือสรรพนามบุรุษที่ 3
เช่น he, she, it
กริยาเราต้องผันเติม s)
verb to be ก็ใช้คำว่า be เลย

ตัวอย่างประโยค ที่เราเห็นกันจนชินตาก็คือ Long Live the King
ซึ่ง กริยา live ไม่เติม s

ซึ่งในประโยค

No requirement exists that someone be waiting for a message to arrive on a queue before some process writes a message to that queue.

หรือ

As with Posix message queues, there is no requirement that some process be waiting for a message to arrive on a queue before some process writes a message to that queue.


No requirement exists that เป็น words ที่น่าจะตรงกับกรณี essential (เช่น It is not essential that)


ข้อมูลเพิ่มเติม


จำกฎข้อนี้ไว้สักหน่อยก็ดีนะครับ
เผื่อได้ไปทำข้อสอบพวก Error Identification จะได้ไม่ถูกหลอกครับ